...with a pit-a-pat heart...
Мне тут вдруг стало любопытно что говорит этот товарищ...
Мне кажется что-то типа "пульчара".
Кто корейский изучает знает, оно, нэ? И если кто знает, как это переводится?



@темы: MBLAQ, ПЧ

Комментарии
07.10.2010 в 13:21

Никто не знает((
Ну, или GO всех распугал(
doki-doki у меня к тебе вопрос, как к специалисту:D
какой в корейском аналог японского "кампай"?
07.10.2010 в 18:02

Хорошо быть эгоистом, тот, кого он любит всегда рядом...
Lahmushechka какой в корейском аналог японского "кампай"?
я знаю, но не помню)))
спрошу у девок и напишу тебе)))
07.10.2010 в 18:03

FoomiTokS спасибо:squeeze:
07.10.2010 в 18:07

Хорошо быть эгоистом, тот, кого он любит всегда рядом...
Lahmushechka помню на "Ч" а слово никак не запомню)))
07.10.2010 в 21:36

...with a pit-a-pat heart...
Lahmushechka какой в корейском аналог японского "кампай"?
помню на "Ч" а слово никак не запомню)))
а по-мойму они и говорят кампай, только с неким изменением: кампЭй
07.10.2010 в 22:55

Хорошо быть эгоистом, тот, кого он любит всегда рядом...
doki-doki не помнюююююююю)))
Инна знает))
07.10.2010 в 23:02

...with a pit-a-pat heart...
FoomiTokS еще бы она не знала)) но по-мойму кампэй, хотяяя...
15.04.2011 в 17:01

У меня пока хорошая память, несмотря на внешнюю старость! © Рошка
так вы узнали про "кампЭээй", или как? х)
мне любопытно стало :gigi:
у нас аналог - "Лехаим! лехаим!" =))
то бишь, "за жизнь! за жизнь!"
15.04.2011 в 22:18

...with a pit-a-pat heart...
так вы узнали про "кампЭээй", или как?
что-то типа камбэ